MuerBT磁力搜索 BT种子搜索利器 免费下载BT种子,超5000万条种子数据

Como se tornar um tradutor de sucesso - André Lisboa

磁力链接/BT种子名称

Como se tornar um tradutor de sucesso - André Lisboa

磁力链接/BT种子简介

种子哈希:ca136613eabc0dbbf9570477d739b434aaefc444
文件大小: 6.57G
已经下载:5341次
下载速度:极快
收录时间:2023-12-21
最近下载:2026-06-04
DMCA/投诉/Complaint:DMCA/投诉/Complaint

移花宫入口

移花宫.com邀月.com怜星.com花无缺.comyhgbt.icuyhgbt.top

磁力链接下载

magnet:?xt=urn:btih:CA136613EABC0DBBF9570477D739B434AAEFC444
推荐使用PIKPAK网盘下载资源,10TB超大空间,不限制资源,无限次数离线下载,视频妻友

下载BT种子文件

磁力链接 迅雷下载 PIKPAK在线播放 世界之窗 91短视频apk 含羞草 欲漫涩 逼哩逼哩 快手视频 51品茶 萝莉岛APP 51动漫 91短视频 AI色色 91porn视频 TikTok成人版 Pornhub中文版 暗网Xvideo 禁漫天堂 P站专业版 海角乱伦 萝莉岛 海角 妻友

最近搜索

744 st 58 xi hd 80 hvg qb 550 铃木美咲+cos 2015 sisu 2025 09 msd fei 061 candfans+g奶妹【目出し】職場の後輩彼氏持ちスレンダーhカップ酩酊4連中出し zzs ae 7.10 se 7th suke 07 s.o.b acdc 31 mk rog 504

文件列表

  • 4. Serviços na área de tradução/6. NOVIDADE!! Rádio do Tradutor Apresenta A Hora do Tradutor - Ep. 1.mp4 637.2 MB
  • 13. Gestão de tempo e recursos/5. Rádio do Tradutor apresenta A Hora do Tradutor - Ep. 3.mp4 631.9 MB
  • 4. Serviços na área de tradução/3. Etapas da tradução.mp4 460.8 MB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/7. Rádio do Tradutor apresenta A hora do Tradutor - Episódio 2.mp4 447.0 MB
  • 9. Marketing/1. Marketing pessoal.mp4 337.9 MB
  • 33. Noções básicas de linguística/1. Introdução.mp4 311.6 MB
  • 1. Introdução/2. Apresentação.mp4 254.3 MB
  • 4. Serviços na área de tradução/1. Tradução, Legendagem, interpretação, transcrição, copidesque, localização....mp4 229.5 MB
  • 16. Procurando trabalhos no Proz/1. Como se cadastrar no Proz, Pesquisando ofertas de trabalho.mp4 226.1 MB
  • 9. Marketing/3. Tutorial - Criação de site.mp4 215.1 MB
  • 6. Ferramentas de tradução/1. CAT tools O que são e para que servem Benefícios para o tradutor.mp4 206.9 MB
  • 38. Downloads/7.14 Gramáticas-20210927T173909Z-001.zip 206.1 MB
  • 33. Noções básicas de linguística/8. Chomsky - A origem da Teoria Gerativista.mp4 199.5 MB
  • 6. Ferramentas de tradução/8. CAT tools pagas - Trados Studio.mp4 184.6 MB
  • 2. Considerações iniciais sobre a profissão/1. Pré-requisitos, equipamentos necessários, serviços, cursos livres e graduação....mp4 178.6 MB
  • 5. Tradução/7. Dicas importantes para o processo de tradução.mp4 177.3 MB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/1. Currículo, portfólio, cover letter dicas esenciais.mp4 159.2 MB
  • 12. Conquistando novos clientes/1. Como captar novos clientes - Como encontrar agências de tradução.mp4 146.9 MB
  • 33. Noções básicas de linguística/2. Ferdinand de Saussure.mp4 131.8 MB
  • 5. Tradução/4. O que devo fazer para me tornar um bom tradutor.mp4 116.2 MB
  • 4. Serviços na área de tradução/5. ME ou MEI E se o cliente pedir nota fiscal.mp4 108.0 MB
  • 38. Downloads/8.1 Dicionário de Literatura Portuguesa, Brasileira, Galega, Estilística Literária (Volumes 1-2-3-4-5) by Jacinto do Prado Coelho.pdf 105.4 MB
  • 28. Dicas e técnicas Versão Português-Inglês/1. Dicas e técnicas para verter textos do português para o inglês.mp4 100.9 MB
  • 6. Ferramentas de tradução/5. CAT tools gratuitas - Wordfast Anywhere.mp4 98.2 MB
  • 6. Ferramentas de tradução/6. Aplicativos de tradução.mp4 94.2 MB
  • 39. Considerações finais/1. Considerações finais.mp4 79.7 MB
  • 38. Downloads/7.12 Dicionario prático regência nominal.pdf 77.8 MB
  • 6. Ferramentas de tradução/10. Trados - copiar texto de origem para o destino automaticamente.mp4 73.1 MB
  • 6. Ferramentas de tradução/3. CAT tools gratuitas - Matecat Como traduzir no Matecat.mp4 69.7 MB
  • 6. Ferramentas de tradução/12. Tutorial memoQ.mp4 68.3 MB
  • 38. Downloads/7.18 Manual do Revisor_Luiz R Malta.pdf 62.5 MB
  • 8. Tutorial Plunet - Como usar a plataforma e entregar arquivos traduzidos/1. Tutorial - Plunet.mp4 60.0 MB
  • 36. Dicas extras/20. Smartcat - buscar e substituir.mp4 49.6 MB
  • 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/5. Como abrir pacotes de legendagem e começar a trabalhar.mp4 48.7 MB
  • 6. Ferramentas de tradução/9. Trados - Abrir package, por Rony.mp4 45.7 MB
  • 20. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução/1. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução.mp4 40.4 MB
  • 36. Dicas extras/5. Memsource - Como expandir tags.mp4 38.9 MB
  • 5. Tradução/1. Dicas antes de aceitar um projeto de tradução.mp4 30.1 MB
  • 38. Downloads/7.3 a-teoria-na-pratica-original.pdf 29.3 MB
  • 38. Downloads/7.10 CUNHA, C.; CINTRA, L. Nova Gramática do Português Contemporâneo 7.ed. (2017).pdf 27.8 MB
  • 9. Marketing/2. A importância de se ter um logotipo como criar um logo profissional..mp4 26.7 MB
  • 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/4. Trados - instalar o plugin Studio Subtitling por Rony, Canal Tech Traduções.mp4 26.0 MB
  • 5. Tradução/3. 10 dicas para uma tradução de qualidade.mp4 25.7 MB
  • 38. Downloads/7.11 Dicionário Prático de Regência Verbal.pdf 23.4 MB
  • 1. Introdução/1. Como usar a plataforma.mp4 17.7 MB
  • 38. Downloads/7.5 Alem da Revisão _ Critérios para revisão textual.pdf 15.0 MB
  • 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/3.1 100.maiores.agências.do.mundo.pdf 14.7 MB
  • 38. Downloads/8.3 Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente Novembro 2020.pdf 11.9 MB
  • 38. Downloads/7.21 O-livro-manual-de-preparacao-e-revisao.pdf 10.7 MB
  • 38. Downloads/7.20 O livro - Manual de preparação e revisão by Ildete Oliveira Pinto (z-lib.org).pdf 10.7 MB
  • 38. Downloads/7.16 Introduccion-a-La-Traductologia-.pdf 9.7 MB
  • 38. Downloads/7.8 Comunicacao e Marketing Digital-20210927T173240Z-001.zip 9.3 MB
  • 38. Downloads/8.4 Dicionario Moderno de Frances-Portugues - Porto Editora.pdf 9.0 MB
  • 38. Downloads/7.27 Traducao-Etnocentrica-e-Traducao-Hipertextual-.pdf 8.4 MB
  • 38. Downloads/8.2 dicionário direito, contabilidade e economia.pdf 6.8 MB
  • 38. Downloads/7.7 BECHARA Evanildo - Moderna Gramatica Portuguesa.pdf 6.7 MB
  • 38. Downloads/7.9 Conference-Interpreting-Explained.pdf 4.4 MB
  • 6. Ferramentas de tradução/12.1 memoQ 2014 Introducción.pdf 2.9 MB
  • 38. Downloads/6.3 memoQ 2014 Introducción.pdf 2.9 MB
  • 38. Downloads/7.26 Traducao-e-Relacoes-de-Poder (1).pdf 2.8 MB
  • 6. Ferramentas de tradução/8.1 manual_trados_.pdf 2.0 MB
  • 38. Downloads/6.1 manual_trados_.pdf 2.0 MB
  • 38. Downloads/7.19 Manual-de-estilo-para-textos-periodisticos.pdf 1.9 MB
  • 38. Downloads/8.5 Glossário Alimentação e Nutrição.pdf 1.9 MB
  • 38. Downloads/7.17 Linguistica-aplicada-a-la-traduccion-.pdf 1.9 MB
  • 38. Downloads/7.15 In_Other_Words_A_Coursebook_on_Translating.pdf 1.6 MB
  • 36. Dicas extras/24.1 translator-scammers-directory-offline.pdf 1.3 MB
  • 38. Downloads/7.23 Processo-de-Revisao-de-Textos-Tecnico-Cientificos.pdf 1.3 MB
  • 38. Downloads/8.29 Glossário Mecânica.html 1.2 MB
  • 38. Downloads/8.39 Glossário Traumatologia e Ortopedia.pdf 1.0 MB
  • 38. Downloads/8.38 Glossário Termos Florestais 2.pdf 1.0 MB
  • 38. Downloads/8.37 Glossário Termos Florestais 1.pdf 1.0 MB
  • 38. Downloads/7.13 Estrangeirismos.pdf 1.0 MB
  • 38. Downloads/8.32 Glossário Petróleo.pdf 1.0 MB
  • 38. Downloads/8.33 Glossário Técnico Geral.xls 997.9 kB
  • 38. Downloads/7.22 O-Que-é-Traducao-.pdf 816.3 kB
  • 38. Downloads/8.13 Glossário Eletrônica IP.pdf 813.9 kB
  • 38. Downloads/8.22 Glossário Jurídico 2.pdf 811.8 kB
  • 38. Downloads/8.41 QumicaeFarmacuticacopolmeros.doc.html 746.4 kB
  • 6. Ferramentas de tradução/8.2 Manual+Trados+Multiterm.pdf 672.9 kB
  • 38. Downloads/6.2 Manual+Trados+Multiterm.pdf 672.9 kB
  • 38. Downloads/8.17 Glossário Farmacotécnica 2.mht 639.5 kB
  • 38. Downloads/8.14 Glossário Energia Elétrica.pdf 624.7 kB
  • 38. Downloads/7.25 Tem hífen_Ed FTD.pdf 619.0 kB
  • 38. Downloads/8.20 Glossário Finanças.pdf 586.8 kB
  • 38. Downloads/8.15 Glossário Engenharia.pdf 580.5 kB
  • 38. Downloads/7.1 A Coesao Textual - Ingedore Villaca Koch.pdf 536.3 kB
  • 38. Downloads/8.16 Glossário Estatística.pdf 518.5 kB
  • 38. Downloads/8.6 Glossário Alimentos e Termos Relacionados.pdf 499.6 kB
  • 38. Downloads/7.2 A hipercorreção na escrita formal.pdf 461.7 kB
  • 38. Downloads/8.30 Glossário Naval 2.pdf 445.9 kB
  • 38. Downloads/8.31 Glossário Naval.pdf 445.9 kB
  • 38. Downloads/8.18 Glossário Farmacotécnica.pdf 436.9 kB
  • 38. Downloads/7.24 RevisaoDoTextoLiterario.pdf 411.3 kB
  • 38. Downloads/8.12 Glossário Economia e Finanças.pdf 407.3 kB
  • 38. Downloads/8.19 Glossário Finanças_Economia_E-commerce.pdf 407.3 kB
  • 20. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução/2.1 LISTA DE E-MAIL DE AGÊNCIAS DE TRADUÇÃO.xlsx 333.5 kB
  • 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/2.1 LISTA DE E-MAIL DE AGÊNCIAS DE TRADUÇÃO.xlsx 333.5 kB
  • 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/1.2 Lista+Agencias+Brasileiras+de+tradução.doc 324.1 kB
  • 38. Downloads/8.8 Glossário Aviação 2.pdf 320.1 kB
  • 38. Downloads/8.9 Glossário Aviação 2.pdf 320.1 kB
  • 38. Downloads/8.34 Glossário Técnico Inglês-Português.pdf 286.0 kB
  • 38. Downloads/8.21 Glossário Flora-Aquática-e-Ribeirinha.pdf 267.4 kB
  • 38. Downloads/8.36 Glossário Termos Ferroviários.pdf 254.3 kB
  • 38. Downloads/7.4 Acordo Ortografico_integra.pdf 248.3 kB
  • 38. Downloads/8.28 Glossário Mecânica 3.pdf 208.0 kB
  • 38. Downloads/8.7 Glossário Automotivo.pdf 207.3 kB
  • 38. Downloads/8.40 Informática.xls 204.8 kB
  • 6. Ferramentas de tradução/8.3 Tutoriais.Trados.Espanhol.pdf 196.7 kB
  • 38. Downloads/8.27 Glossário Mecânica 2.pdf 154.0 kB
  • 38. Downloads/8.26 Glossário Marketing.pdf 125.9 kB
  • 9. Marketing/2.1 0HO322E4.original 124.3 kB
  • 38. Downloads/8.10 GLOSSÁRIO DE TERMOS MARÍTIMOS - PORTUGUÊS-INGLÊS.pdf 108.7 kB
  • 38. Downloads/8.24 Glossário Logistica.pdf 107.1 kB
  • 38. Downloads/7.6 Ambiguidade-e-Traducao.pdf 98.5 kB
  • 38. Downloads/8.25 GLOSSÁRIO MARÍTIMO.png 82.0 kB
  • 38. Downloads/8.35 Glossário Tecnologia da Informação.pdf 79.2 kB
  • 36. Dicas extras/11. Acordo ortográfico Anexo I ao Decreto 6583 (Reformatado por Danilo Nogueira).html 70.3 kB
  • 10. Copywriting e SEO/1. Noções básicas de Copywriting e SEO.html 65.0 kB
  • 38. Downloads/8.23 Glossário Legal.pdf 63.8 kB
  • 22. Tradução literária Teoria e prática/1. Tradução literária Teoria e prática.html 52.2 kB
  • 36. Dicas extras/12.1 10agencias.pdf 48.3 kB
  • 38. Downloads/8.11 GLOSSÁRIO DE TERMOS MARÍTIMOS.doc 43.5 kB
  • 4. Serviços na área de tradução/6. NOVIDADE!! Rádio do Tradutor Apresenta A Hora do Tradutor - Ep. 1.srt 42.3 kB
  • 13. Gestão de tempo e recursos/5. Rádio do Tradutor apresenta A Hora do Tradutor - Ep. 3.srt 32.4 kB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/7. Rádio do Tradutor apresenta A hora do Tradutor - Episódio 2.srt 31.1 kB
  • 36. Dicas extras/8. Maiúsculas e minúsculas - Regras de uso, exceções e dicas.html 31.0 kB
  • 9. Marketing/1. Marketing pessoal.srt 30.8 kB
  • 4. Serviços na área de tradução/3. Etapas da tradução.srt 28.5 kB
  • 38. Downloads/4.1 Fluxo Caixa.xlsx 27.7 kB
  • 5. Tradução/5. Transcrição da aula 8 e bônus.html 26.1 kB
  • 16. Procurando trabalhos no Proz/1. Como se cadastrar no Proz, Pesquisando ofertas de trabalho.srt 23.2 kB
  • 9. Marketing/3. Tutorial - Criação de site.srt 20.9 kB
  • 33. Noções básicas de linguística/10. Aula 7.html 20.2 kB
  • 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/1. Legendagem Regras gerais.html 20.1 kB
  • 38. Downloads/2.1 Modelo_de_Contrato_de_Prestação.docx 19.9 kB
  • 2. Considerações iniciais sobre a profissão/1. Pré-requisitos, equipamentos necessários, serviços, cursos livres e graduação....srt 19.5 kB
  • 35. Checklist antes de trabalhar, Rotina de trabalho para chegar ao sucesso/2.1 Rotina diária de trabalho.docx 19.2 kB
  • 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/6. Legendas - Diretrizes da Netflix.html 18.9 kB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/1. Currículo, portfólio, cover letter dicas esenciais.srt 18.2 kB
  • 38. Downloads/1.1 Modelo_Orçamento.docx 17.7 kB
  • 38. Downloads/5.1 Modelo+de+Invoice+em+Inglês.docx 17.7 kB
  • 35. Checklist antes de trabalhar, Rotina de trabalho para chegar ao sucesso/2. Rotina diária para encontrar trabalho, conquistar clientes e melhorar sua rep....html 17.4 kB
  • 6. Ferramentas de tradução/1. CAT tools O que são e para que servem Benefícios para o tradutor.srt 17.2 kB
  • 12. Conquistando novos clientes/1. Como captar novos clientes - Como encontrar agências de tradução.srt 17.1 kB
  • 33. Noções básicas de linguística/1. Introdução.srt 17.0 kB
  • 29. Voice Over/1. Voice Over - Tarifas e mais.html 16.9 kB
  • 5. Tradução/3.1 10 dicas.docx 16.7 kB
  • 5. Tradução/4. O que devo fazer para me tornar um bom tradutor.srt 16.5 kB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/1.1 Como escrever um e-mail.docx 16.5 kB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/3.3 Modelo de cover letter para enviar para agências de tradução.docx 16.2 kB
  • 16. Procurando trabalhos no Proz/1.2 Modelo de cover letter para enviar para agências de tradução.docx 16.2 kB
  • 6. Ferramentas de tradução/8. CAT tools pagas - Trados Studio.srt 16.1 kB
  • 36. Dicas extras/10. Abreviaturas.html 15.8 kB
  • 36. Dicas extras/14. Meu cliente sumiu. E agora.html 15.8 kB
  • 33. Noções básicas de linguística/6. Aula 4.html 15.5 kB
  • 33. Noções básicas de linguística/4. Aula 2.html 15.4 kB
  • 33. Noções básicas de linguística/9. Aula 6.html 15.3 kB
  • 4. Serviços na área de tradução/1. Tradução, Legendagem, interpretação, transcrição, copidesque, localização....srt 15.2 kB
  • 14. Como encontrar trabalhos de tradução Agências e clientes diretos/1. Como encontrar trabalhos de tradução.html 14.9 kB
  • 1. Introdução/2. Apresentação.srt 14.8 kB
  • 27. Dicas de tradução do inglês para o português/1. Dicas de tradução do inglês para o português.html 14.5 kB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/5.1 Modelo de CV em inglês.docx 14.0 kB
  • 5. Tradução/1.1 Dicas antes de aceitar um projeto de tradução.docx 13.9 kB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/5.2 Modelo de CV em português.docx 13.6 kB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/3.1 Cover letter para agências de tradução brasileiras.docx 13.6 kB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/3.2 Modelo de cover letter para cotações de trabalho no Proz e afins.docx 13.4 kB
  • 12. Conquistando novos clientes/1.1 Modelo de cover letter para cotações de trabalho no Proz e afins.docx 13.4 kB
  • 16. Procurando trabalhos no Proz/1.1 Modelo de cover letter para cotações de trabalho no Proz e afins.docx 13.4 kB
  • 38. Downloads/8.42 Vocabulário marítimo FGV.xlsx 13.0 kB
  • 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/1.1 Lista Negra.docx 12.6 kB
  • 33. Noções básicas de linguística/8. Chomsky - A origem da Teoria Gerativista.srt 12.5 kB
  • 5. Tradução/11. Como receber pagamentos de empresas do exterior.html 12.4 kB
  • 36. Dicas extras/6. Numerais com unidades de medida.html 11.6 kB
  • 36. Dicas extras/3. Generalista ou Especialista Qual é a melhor opção.html 11.2 kB
  • 38. Downloads/3.1 controle de jobs - andre lisboa.xlsx 11.2 kB
  • 6. Ferramentas de tradução/12. Tutorial memoQ.srt 11.1 kB
  • 33. Noções básicas de linguística/5. Aula 3.html 10.4 kB
  • 38. Downloads/8. Dicionários e Glossários.html 10.2 kB
  • 7. Ferramentas online de tradução/1. Ferramentas online de tradução.html 9.8 kB
  • 33. Noções básicas de linguística/2. Ferdinand de Saussure.srt 9.4 kB
  • 3. CURSOS EXTRAS DE FERRAMENTAS E CAT TOOLS/1. CURSOS CAT TOOLS E OUTROS.html 9.2 kB
  • 34. Dicas - Língua portuguesa/2. Coesão e coerência.html 8.6 kB
  • 6. Ferramentas de tradução/6. Aplicativos de tradução.srt 8.3 kB
  • 34. Dicas - Língua portuguesa/3. Coesão textual.html 8.3 kB
  • 34. Dicas - Língua portuguesa/1. Paralelismo.html 8.3 kB
  • 28. Dicas e técnicas Versão Português-Inglês/1. Dicas e técnicas para verter textos do português para o inglês.srt 7.6 kB
  • 21. O mercado da tradução/1. O mercado da tradução.html 7.6 kB
  • 8. Tutorial Plunet - Como usar a plataforma e entregar arquivos traduzidos/1. Tutorial - Plunet.srt 7.3 kB
  • 36. Dicas extras/9. 6 erros que todo revisor deve corrigir.html 7.0 kB
  • 6. Ferramentas de tradução/10. Trados - copiar texto de origem para o destino automaticamente.srt 6.9 kB
  • 36. Dicas extras/13. Como lidar com agências e clientes diretos.html 6.9 kB
  • 13. Gestão de tempo e recursos/3. Habilidades interpessoais.html 6.9 kB
  • 6. Ferramentas de tradução/5. CAT tools gratuitas - Wordfast Anywhere.srt 6.8 kB
  • 4. Serviços na área de tradução/5. ME ou MEI E se o cliente pedir nota fiscal.srt 6.6 kB
  • 13. Gestão de tempo e recursos/1. Gestão de tempo e recursos.html 6.1 kB
  • 33. Noções básicas de linguística/7. Aula 5.html 6.0 kB
  • 6. Ferramentas de tradução/3. CAT tools gratuitas - Matecat Como traduzir no Matecat.srt 5.9 kB
  • 27. Dicas de tradução do inglês para o português/2. Checklist de revisão - erros comuns.html 5.8 kB
  • 17. LinkedIn/1. Procurando trabalhos no LinkedIn.html 5.7 kB
  • 36. Dicas extras/20. Smartcat - buscar e substituir.srt 5.4 kB
  • 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/2. Lista com 1000 e-mails de agências.html 5.2 kB
  • 32. Orçamentos Como calcular o valor de uma tradução/1. Orçamentos Como calcular o valor de uma tradução.html 5.1 kB
  • 19. Como se manter no topo e à frente da concorrência/1. Como lidar com as mudanças no setor Como se manter no topo e à frente da concor.html 5.0 kB
  • 16. Procurando trabalhos no Proz/3. Dicas para tirar o máximo proveito do Proz.html 5.0 kB
  • 6. Ferramentas de tradução/9. Trados - Abrir package, por Rony.srt 4.9 kB
  • 15. Encontrando sites e e-mails de agências/1. Encontrando sites e e-mails de agências.html 4.9 kB
  • 39. Considerações finais/1. Considerações finais.srt 4.7 kB
  • 17. LinkedIn/3. Como escrever InMails eficientes no LinkedIn.html 4.6 kB
  • 33. Noções básicas de linguística/3. Aula 1.html 4.4 kB
  • 36. Dicas extras/1. Quando será o próximo concurso para tradutor juramentado.html 4.4 kB
  • 5. Tradução/1. Dicas antes de aceitar um projeto de tradução.srt 3.8 kB
  • 36. Dicas extras/27. Conversão de Pesos e Medidas - Tradução de Receitas (Culinária).html 3.5 kB
  • 18. Outros sites para conseguir trabalho/1. Outros sites para conseguir trabalho.html 3.2 kB
  • 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/5. Como abrir pacotes de legendagem e começar a trabalhar.srt 3.0 kB
  • 5. Tradução/6. Tipos de tradução.html 2.9 kB
  • 36. Dicas extras/5. Memsource - Como expandir tags.srt 2.8 kB
  • 5. Tradução/3. 10 dicas para uma tradução de qualidade.srt 2.7 kB
  • 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/4. Trados - instalar o plugin Studio Subtitling por Rony, Canal Tech Traduções.srt 2.7 kB
  • 23. Tradução Editorial/1. Oficina - Tradução Editorial Francês-Português.html 2.5 kB
  • 36. Dicas extras/7. Números em traduções.html 2.3 kB
  • 30. Não tenho experiência, clientes ou referências. O que devo fazer/1. Não tenho clientes nem referências. O que devo fazer.html 2.1 kB
  • 17. LinkedIn/5. Criar um chat em grupo.html 2.1 kB
  • 1. Introdução/1. Como usar a plataforma.srt 2.1 kB
  • 32. Orçamentos Como calcular o valor de uma tradução/2. Calculadora de tarifas.html 2.0 kB
  • 17. LinkedIn/6. Como se conectar com pessoas no LinkedIn.html 1.9 kB
  • 24. Transcrição/1. Normas para transcrição.html 1.8 kB
  • 36. Dicas extras/4. Curso de Tradução - Graduação e Pós.html 1.8 kB
  • 9. Marketing/2. A importância de se ter um logotipo como criar um logo profissional..srt 1.7 kB
  • 5. Tradução/8. Sites para pesquisa de termos.html 1.6 kB
  • 35. Checklist antes de trabalhar, Rotina de trabalho para chegar ao sucesso/1. Checklist antes de começar a trabalhar.html 1.5 kB
  • 36. Dicas extras/19. App para programar pausas durante o trabalho.html 1.3 kB
  • 36. Dicas extras/15. Livros de gramática e dicionários grátis na Amazon.html 1.2 kB
  • 36. Dicas extras/23. Está em dúvida sobre um cliente ou agência.html 1.0 kB
  • 25. Interpretação Empresas que contratam intérpretes/1. Interpretação Empresas que contratam intérpretes.html 942 Bytes
  • 36. Dicas extras/26. Escritórios de contabilidade.html 825 Bytes
  • 9. Marketing/4. Ferramentas de automação de redes sociais.html 788 Bytes
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/5. Modelos de currículos em Inglês e em Português.html 754 Bytes
  • 24. Transcrição/3. Sonix, o melhor software de transcrição atualmente.html 728 Bytes
  • 17. LinkedIn/4. Como enviar mensagens a conexões.html 687 Bytes
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/3. Modelos de cover letter.html 643 Bytes
  • 38. Downloads/9. Como pesquisar palavras no PDF usando qualquer leitor de PDF.html 583 Bytes
  • 5. Tradução/9. Sites de tradução automática (machine Translation).html 577 Bytes
  • 30. Não tenho experiência, clientes ou referências. O que devo fazer/2. Cursos gratuitos para melhorar seu portfólio.html 575 Bytes
  • 36. Dicas extras/18. Conversor de unidades.html 282 Bytes
  • 40. Como fazer o download do seu certificado/1. Como fazer o download do seu certificado.html 282 Bytes
  • 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/3. Curso completo de legendagem - por Matheus Maggi.html 224 Bytes
  • 36. Dicas extras/17. Conversores de PDF.html 219 Bytes
  • URL.url 214 Bytes
  • 2. Considerações iniciais sobre a profissão/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 4. Serviços na área de tradução/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 4. Serviços na área de tradução/4. Quiz.html 203 Bytes
  • 5. Tradução/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 5. Tradução/10. Quiz.html 203 Bytes
  • 6. Ferramentas de tradução/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 6. Ferramentas de tradução/4. Quiz.html 203 Bytes
  • 6. Ferramentas de tradução/7. Quiz.html 203 Bytes
  • 6. Ferramentas de tradução/11. Quiz.html 203 Bytes
  • 6. Ferramentas de tradução/13. Quiz.html 203 Bytes
  • 7. Ferramentas online de tradução/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 8. Tutorial Plunet - Como usar a plataforma e entregar arquivos traduzidos/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/4. Quiz.html 203 Bytes
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/6. Quiz.html 203 Bytes
  • 13. Gestão de tempo e recursos/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 13. Gestão de tempo e recursos/4. Quiz.html 203 Bytes
  • 15. Encontrando sites e e-mails de agências/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 16. Procurando trabalhos no Proz/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 16. Procurando trabalhos no Proz/4. Quiz.html 203 Bytes
  • 17. LinkedIn/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 19. Como se manter no topo e à frente da concorrência/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 24. Transcrição/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/2. Quiz.html 203 Bytes
  • 37. ME ou MEI Qual é a melhor opção/1. Quiz.html 203 Bytes
  • 36. Dicas extras/22. Web Lookup! Aplicativo do Trados para pesquisa de termos.html 170 Bytes
  • 9. Marketing/3.2 Site para baixar efeitos sonoros grátis para usar nos seus vídeos.html 169 Bytes
  • 36. Dicas extras/16. App para reduzir luminosidade de notebooks, PCs e celular.html 156 Bytes
  • 36. Dicas extras/21. Contador de caracteres.html 156 Bytes
  • 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/1. Agências brasileiras.html 139 Bytes
  • 36. Dicas extras/2. Dicionário Técnico - Ing-Port.html 132 Bytes
  • 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/1.1 Curso de legendagem.html 119 Bytes
  • LEIA-ME.url 117 Bytes
  • 36. Dicas extras/25. Dicionário de frases em inglês.html 114 Bytes
  • 9. Marketing/2.2 Criador de logo grátis.html 96 Bytes
  • 9. Marketing/3.4 Website.com.html 95 Bytes
  • 24. Transcrição/1.3 Software de transcrição.html 92 Bytes
  • 5. Tradução/11.2 PayPal.html 91 Bytes
  • 9. Marketing/3.3 Site para baixar músicas sem direitos autorais para usar nas trilhas dos seus vídeos.html 90 Bytes
  • 5. Tradução/11.1 Payoneer.html 89 Bytes
  • 20. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução/2. Lista com 1000 e-mails de agências.html 87 Bytes
  • 9. Marketing/2.3 Desygner.html 85 Bytes
  • 24. Transcrição/1.2 Site para transcrição de áudio.html 85 Bytes
  • 9. Marketing/2.4 Genially.html 83 Bytes
  • 24. Transcrição/1.1 Otter.html 83 Bytes
  • 16. Procurando trabalhos no Proz/1.3 Proz - Site.html 82 Bytes
  • 9. Marketing/2.5 Site de fotos sem direitos autorais para usar no seu marketing.html 81 Bytes
  • 9. Marketing/3.1 Fotos de alta resolução grátis e sem direitos autorais para você usar em seu site ou material de marketing.html 81 Bytes
  • 9. Marketing/3.5 Wix - criação de sites.html 80 Bytes
  • 38. Downloads/7. Livros para download.html 55 Bytes
  • 36. Dicas extras/12. 10 Agências que geralmente contratam novatos.html 50 Bytes
  • 36. Dicas extras/24. Lista de agências não-confiáveis.html 42 Bytes
  • 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/3. As 100 maiores agências do mundo.html 37 Bytes
  • 38. Downloads/3. Modelo Excel Controle de trabalhos e pagamentos.html 35 Bytes
  • 38. Downloads/4. Fluxo de caixa.html 30 Bytes
  • 38. Downloads/1. Modelo de orçamento.html 24 Bytes
  • 38. Downloads/5. Download modelo de Invoice em inglês.html 24 Bytes
  • 38. Downloads/6. Manuais Trados e memoQ para download.html 21 Bytes
  • 38. Downloads/2. Modelo Contrato de Prestação de Serviço.html 15 Bytes
  • 5. Tradução/7. Dicas importantes para o processo de tradução.srt 0 Bytes
  • 20. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução/1. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução.srt 0 Bytes

随机展示

相关说明

本站不存储任何资源内容,只收集BT种子元数据(例如文件名和文件大小)和磁力链接(BT种子标识符),并提供查询服务,是一个完全合法的搜索引擎系统。 网站不提供种子下载服务,用户可以通过第三方链接或磁力链接获取到相关的种子资源。本站也不对BT种子真实性及合法性负责,请用户注意甄别!